Non riesco proprio a immaginare Ali con questo addosso.
I just can't picture Alison ever wearing this.
Non riesco proprio ad abituarmi a questo ufficio.
I just can't get over the reality of this office, Lenina.
Le dispiacerebbe dirmi cosa le passa per la testa, perché non riesco proprio a capirlo.
Kindly share with me exactly what's going on in your head. Because I haven't a clue.
(Ben) Sono sicuro che scopare con te sarebbe magnifico, ma.....francamente non riesco proprio a pensare di farlo con un'altra.
I'm sure fucking you would be wonderful, but it's almost impossible for me to imagine being with someone else.
Non riesco proprio a tollerare l'idea di due signorine che viaggiano in diligenza, completamente sole!
For I cannot bear the idea of two young women travelling post by themselves.
Mi scusi, ma non riesco proprio a capire cosa mi sta dicendo.
I... I'm sorry. I have no idea what you're saying to me right now.
Non riesco proprio a capire cosa mi sta dicendo.
I'm afraid I have no idea what you're saying to me.
E non riesco proprio a venirne a capo.
And for the life of me, I can't figure it out.
Non riesco proprio a capire queste cose da adulti
I don't really get that adults' stuff.
Non riesco proprio a immaginare come la mia vita avrebbe potuto andare se solo non mi avesse scaricato.
I can't help wondering how my life would've turned out if she hadn't dumped me.
Non riesco proprio a dirle in che modo ci tengo.
Man, I can't really tell you how I care.
Ma non riesco proprio a capire perché lo voglia lei.
But what I can't figure out is why do you?
Non riesco proprio ad essere arrabbiata con te.
Gingy, I couldn't stay mad at you.
Non riesco proprio a parlare la loro lingua.
I can't get my mouth around their lingo.
Non riesco proprio a capire perche' uno dovrebbe spendere 3 dollari per una tazza di caffe' con troppo latte.
I cannot for the life of me see why anybody would spend $3 on a cup of coffee with too much milk.
Ma tutto il resto e' come un sogno che... che non riesco proprio a ricordare.
But the rest is like a dream that I... I just can't quite remember.
Oh, Dio, non riesco proprio a immaginare cosa tu stia passando.
I can't imagine what you're going through.
E a volte, non sempre... ma a volte... riesco proprio a vederlo.
And sometimes... Not always. But sometimes...
E' che non riesco proprio a lavorare per gli altri.
I just can't work for other people.
Non riesco proprio a capire come questa cosa mi riguardi.
I'm struggling to see how this affects me.
Non riesco proprio ad immaginare di stare qui senza di lei.
I really can't imagine being here without you.
E' come... e' come se... come se ci fosse qualcosa sotto, papa', e io non riesco proprio a capire cosa...
It's like, it's like there's a picture, a, an I'm just scratching at the eges of it.
Cazzo, non riesco proprio a capirti.
I am truly at a fuckin' loss with you.
Senta, quello che intendo e' che so che sta indagando sulla Stratton, ma non riesco proprio a capire perche'.
Look, my point is that I know you're investigating Stratton. But for the life of me, I can't figure out why.
Non riesco... proprio a capirla, quella maglietta.
I don't really get that shirt.
Con tutto quello che e' successo lo sai cosa non riesco proprio a dimenticare?
With everything that's happened in the last couple of days, you know what's sticking with me?
Cristo, non riesco proprio a uscirne.
Christ, I can't climb out of this.
Accidenti, non riesco proprio a rimettere insieme queste forbici.
Boy, I just can't seem to get these scissors back together.
Sai cos'è che non riesco proprio a capire?
You know what I just can't figure out?
Non riesco proprio a credere che Lisa McCarthy abbia ucciso suo marito.
I just can't believe Lisa McCarthy would murder her husband.
Non riesco proprio a incantarvi, dovete essere tremendamente sobri.
Huh, my charm is being lost on you. You must be dreadfully sober.
Non ci credo... non riesco proprio a credere che Emma sia morta.
I can't believe it. I just can't believe Emma's dead.
Non riesco proprio a tenere il passo con te.
I just can't keep up with you.
Non riesco proprio a fare le chiacchiere più.
I just can't do the small talk any more
Guarda, non riesco proprio a credere che tu non avessi mai incontrato Cameron Hayes prima dell'altra volta.
You know, I find it very hard to believe that you never bumped into Cameron Hayes before the other day.
Sto provando a capire, ma non ci riesco proprio.
I try to understand. I just can't.
Non riesco proprio a capire come sia finita sepolta nel bosco.
How'd she end up in the woods? I don't understand.
Non riesco proprio a capire cosa sia.
I can't make heads or tails of.
Non so cosa sia, ma non riesco proprio a iniziare a cercare un sostituto, nel caso dovesse lasciare.
I just can't get myself to start looking for a replacement for him, assuming that he leaves.
Tranne per il fatto che... non riesco proprio a venire a capo di un piccolo dettaglio... vale a dire... cosa ci fanno le impronte digitali di Gustavo Fring... nell'appartamento di Gale Boetticher?
Except I can't seem to wrap my mind around this one little thing and that is, what are Gustavo Fring's fingerprints doing in Gale Boetticher's apartment?
Mi servira' piu' di un giorno solo per riprendermi un po', non riesco proprio a... restare concentrato.
You know, I'm gonna need more than a day to clear my head. It's hard to concentrate.
Non riesco proprio a capirlo, papa'.
I just can't figure it out, dad.
Non riesco proprio ad immaginarti come padrone dell'universo.
I can't exactly picture you as master of the universe.
E' tutto molto lusinghiero, ma... non riesco proprio a intravedere un lieto fine.
That's all very well, but.....I just can't see a happy ending.
Non riesco proprio a spiegarle che ho lasciato nostra madre da sola e sanguinante sul marciapiede perché sono quasi abbastanza veloce per fermare l'assalitore.
I can't very well explain to her that I left our mother alone and bleeding on the pavement because I'm fast enough to almost run down the attacker.
Quindi, per me è un privilegio, e quando guardo allo specchio, il fatto è che non riesco proprio a vedere me stesso.
So to me, it is a privilege, and when I look in the mirror, the facts are that I really don't see myself.
E lei: "Ma non riesco proprio a capirlo."
And she goes, "But I just can't understand it."
1.1261639595032s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?